Методика обучения немецкому языку


Принципы обучения.

Принцип обучение - это одна из основополагающих категорий обучения, которые формируют методику обучения.

В своей работе я использую следующие принципы обучения, которые можно разделить на 4 области (по Щукину "Обучение иностранным языкам: Теория и практика". М., 2004)

1. Дидактическая.
2. Лингвистическая
3. Психологическая
4. и собственно методическая


В дидактической области уделяется большое внимание принципу сознательности: навыки и умения вырабатываются быстрее и закрепляются на длительный срок при условии, что процесс их образования подвергается осмыслению в процессе овладения языком.

Принцип активности предполагает вовлечение учащегося в коммуникативную ситуацию путем использования проблемной коммуникативной темы, ролевой игры. Предлагаются задания, учитывающие возраст интересы учащихся, которые стимулирует речемыслительную деятельность.

Принцип наглядности. Обучение строится на конкретных образах, которые непосредственно воспринимаются обучающимися. Осуществляется организованный показ языкового и экстралингвистического материала, облегчающий усвоение языкового материала за счет работы визуального канала.

Принцип прочности в обучении языку играет большую роль и достигается за счет доступности его изложения, созданием ассоциативных связей, проведения параллелей. Пройденный материал используется многократно в различных коммуникативных ситуациях.

Принцип доступности предполагает, что материал подается с учетом возрастных и интеллектуальных возможностей обучаемого. В ходе урока идет постоянный контроль усвоения материала, вносятся коррективы в подачу материала.

Принцип межкультурного взаимодействия предполагает овладение учащимися так называемыми фоновыми знаниями, которые обеспечивают нормативность речевого общения в коммуникативных ситуациях.

Очень важным является принцип профессиональной компетенции преподавателя, который складывается из следующих умений
1) коммуникативные (владения языком на очень высоком уровне)
2) организаторские (умение спланировать собственную деятельность и деятельность учащегося)
3) гностические и оценочные (умение анализировать и оценить деятельность учащегося и мотивировать его в дальнейшем)



Принципы, входящие в лингвистическую область, базируются на данных лингвистической науки.

Принцип системности рассматривает язык как систему, состоящую из взаимосвязанных элементов разных языковых уровней.

Принцип концентризма предполагает такой отбор материала, который многократно повторяется в процессе занятий с постепенным его расширением, то есть усвоение материала происходит как "лепка снежного кома". Таким образом достигается коммуникативность и высокая мотивированность учащегося. Материал подается доступным образом, что обеспечивает реализацию выше названных принципов.

Принцип функциональности рассматривается с точки зрения содержания высказывания. На своих занятиях я использую в основном функционально-смысловой подход, то есть подбор и подача грамматического материала определяется содержанием высказывания (интенциями), то есть смысл, цель высказывания первичны и под него подстараивается грамматика. Существует и другой подход - системно-структурный.


Принцип стилистической дифференциации. На краткосрочных курсах в основном проходится разговорный стиль, если язык изучается глубже, то внимание уделяется и другим языковым стилям. Глубина проработки зависит от целей и продолжительности обучения.

Также используется принцип минимизации языка на краткосрочных курсах. Отбирается в соответствии с поставленными целями необходимая лексика и грамматические структуры.

Принцип создания системы понятий или "классификационных решеток" (Аверина). Такой выдающийся мыслитель, как Витгенштейн писал: "Мир человека таков, каков его язык", Гумбольдт подчеркивал: "Так как восприятие и деятельность человека зависят от его представлений, то его отношение к предметам целиком обусловлено языком". Если два языка рассматривать как два отдельных мира, то эти два мира не тождественны, системы понятий (языковые сетки) нельзя наложить друг на друга, из -за этого и невозможен пословный дословный перевод.
Например, рассмотрим русский глагол "кусать" в различных лексических сочетаниях:
1) Собака кусает
2) Пчела кусает
3) Шерстяной свитер кусает.

В русском языке фигурирует только один глагол, в немецком языке возникает другая система (другая языковая сетка).

Собака кусает - der Hund beißt, пчела не кусает, а колет - die Biene sticht, а шерстяной свитер не кусает, а щекочет - der Pullover kitzelt.

То есть в сознании немца каждый акт "кусания" более конкретизирован, и если в немецком языке использовать вместо одной лексемы другую, то это будет лексической ошибкой.
У носителей языка классификационная решетка формируется подсознательно, и часто вопрос, почему используется та или иная лексема, остается неотвеченным, так как у носителя языка эта система понятий заложена с детства и является категорией априори. Кстати, по мнению Авериной, создание такой классификационной решетки является одним из основных этапов беспереводного владения языком.
"Итак, окружающий мир отражен в сознании наций (А и В) в виде обобщенных представлений-сигнификатов. Каждый сигнификат обозначается словом. Слово всегда называет группу сходных явлений. Набор общих признаков позволяет отнести представление именно к этой ячейке, называемой именно этим словом. Ребенку, осваивающему родной язык, передается классификация явлений, достигнутая нацией за много веков развития. Носитель языка всегда смотрит на мир через классификационную решетку своей нации. Но мир многомерен и каждый предмет имеет массу признаков. Другая нация может выделить в том же явлении другие признаки, роднящие его уже с другими явлениями и заставляющие поместить его в другую ячейку, называемую своим словом.
Вот и получается, что прежде, чем произнести слово, нужно "уложить" возникшее у Вас представление именно в ту ячейку, в которую его укладывают те, чей язык Вы изучаете. Тогда Вы будете называть все, что Вас окружает, именно так, как это делает носитель языка. Это и называется "беспереводное владение" языком, исключающее родной язык из процесса поиска слова для обозначения возникшего у Вас представления." (Аверина "Иностранный за 200 часов" М., 1994, с. 10)


К принципам, попадающих в психологическую сферу, относятся следующие:

Принцип мотивации. Особенно это важно в занятиях с детьми, которые очень часто бывают мало мотивированы, а порой и демотивированы из-за плохой успеваемости или просто из-за нелюбви к языку. Поэтому очень важно организовать положительно-эмоциональное отношение к процессу занятий. Это может достигаться различными средствами: веселые интересные тексты, красочные учебные материалы, фильмы, мультфильмы и т.д.

Принцип учета индивидуально-психологических особенностей учащихся предполагает максимальную индивидуализацию учебного процесса.



К сфере методических принципов я отношу следующие:

Коммуникативный принцип. Обучение организуется в моделировании естественных коммуникативных ситуаций, возникающих постоянно в нашей жизни. Для успешного моделирования необходимо выполнение следующих условий:

1) Постановка проблемы - отбор материала должен быть проблемным. Это стимулирует логическое и творческое мышление учащихся и тем самым стимулирует их речевую деятельность.
2) Эвристичность - учащийся спонтанно реагирует на речевые стимулы.
3) Информативность и новизна - использование материала, который представляет интерес для обучаемого.

Аксиомы.
Любое высказывание должно быть:
1) мотивированным, оно должно исходить из внутренней потребности обучаемого высказать свое мнение.
2) Ситуативно обусловленным (подходить для конкретной ситуации)
3) Диалогичным, если того требует ситуация.


Принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности - происходит одновременное формирование четырех видов речевой деятельности:
- говорение
- аудирование
- чтение
- письмо

Принцип профессиональной направленности обучения. При отборе материала учитывается род занятий и профессиональные интересы учащихся.

Принцип устного опережения. Пальмер говорил: "Языком следует овладевать путем устного общения. Живые язык должны усваиваться через живую речь. Другими словами, их следует преподавать устно" (Пальмер 1961) Эту мысль продолжает Беляев, говоря о последовательности преподавания видов речевой деятельности: от учстной речи надо переходить к письменной и от пассивных форм владения языком (чтение, слушание) к активным формам (говорение, письмо).
Общение между людьми существует преимущественно в устной форме, поэтому и целесообразно на первоначальном этапе обучения уделять внимание говорению и пониманию речи на слух, что обеспечит успешное овладевание навыками письма и чтения. Этот принцип находит свое применение в самых новейших учебно-методических комплектах (УМК), учебниках.
Следование названному принципу обеспечивает умение общения на языке уже на самых ранних стадиях обучения, что подкрепляется овладеванием навыками письменной коммуникации.



Система принципов является открытой и не может существовать в абсолютизированном виде, так как все они взаимосвязаны. Каждый из принципов переосмысляется и преломляется мной в процессе работы с конкретным человеком.

Моя работа - правильно и искусно организовать занятия для успешного достижения поставленных целей.


к.ф.н. Надежда Санцевич
Dr. Nadeschda Sanzewitsch

 


 

Методика обучения немецкому языку